Idiom in the red (dosl. u crvenom) na engleskom jeziku označava novčane gubitke tj. znači biti u minusu.
Izraz potječe iz računovodstva u kojem je uvriježena praksa bila pozitivne brojeve bilježiti crnom bojom, a negativne crvenom. Dakle, ako poslujete „u crvenom“, radite s minusom.
Međutim, povijest crvene boje seže mnogo dublje u povijest, sve do srednjeg vijeka u kojem je crkva bila središte učenosti i pismenosti pa je, logično, bila zadužena za pomno vođenje računa. Budući da se u to vrijeme tinta nalazila na popisu rijetke i skupe robe, a mnogi su samostani i zabačene crkve oskudijevali novcem, kao njezin nadomjestak koristila se krv domaćih životinja. Naravno, slabiji financijski rezultati zapisivali su se „crvenom bojom“ i tako je sve počelo.
Primjer:
This new law is definitely going to put a lot of SMEs in the red.
Zbog ovog će novog zakona mnoga mala i srednja poduzeća otići u minus.
Pingback: IN THE PINK | Lingolero
Pingback: IN THE BLACK | Lingolero